Rendben. Csak addig maradj, amíg találunk valakit a helyedre.
Gerđu mér greiđa, ég ađ ūađ er erfitt, en vertu hér Og reyndu ađ gera ekkert heimskulegt.
Tudom, nem lesz könnyű, de ha jót akarsz, maradj itt, és ne csinálj ostobaságot.
Komdu síđan aftur og vertu hér ūangađ til hann kemur.
Aztán gyere vissza, és maradj mellette, amíg az atya megjön!
Vertu hér og gættu ūess ađ enginn elti okkur.
Figyelj, hogy ne kövessenek. - Rendben
Vertu hér međ borkortiđ ūitt og hafđu eftirlit međ ūessu.
Játssza csak a nagyfőnököt a fúrónaplójával!
Svarađu Tonray og vertu hér ef viđ skyldum ūarfnast ūín.
Válaszoljon Tonray kérdéseire, azután maradjon itt!
Vertu hér og líđi ūér vel. Cocteau er fábjáni!
Csak nyugi, itt maradtok, és Cocteau meg menjen a francba!
Vertu hér og leiktu viđ köttinn, elskan, međan pabbi ūinn og ég förum og spjöllum saman.
Maradj, játssz a cicával, édes, míg a papával beszélgetünk.
Vertu hér og fylgstu međ ferđum ūeirra.
EgYelore maradjon itt, és figYelje, merre mennek!
Vertu hér og horfđu á Gossip Girl međ mér.
Inkább maradj, és nézzük a Pletykafészket együtt.
Vertu hér uppi og klárađu ađ gráta.
Nyugodtan maradj itt és sírd ki magad.
Vertu hér eđa finndu sendiráđiđ ūitt. Ūađ stoppar ūig enginn.
De maradj itt, vagy csinálj, amit akarsz felőlem.
Vertu hér og farđu međ mér á eitt stefnumķt.
Maradj itt, és randizzunk még egyszer!
Vertu hér þangað til þú finnur þér betri samastað.
Itt maradhatsz, amíg nem találsz jobb helyet.
Vertu hér ef ūú vilt, og rotnađu.
Maradj itt, ha akarsz, és pusztulj el.
Vertu hér, Benvķlíķ, og gerđu gagn.
Engem kifüstöltek ebből a világból. Mi az ördögbe is jöttél közénk?
4 Þá sagði Elía við hann: "Elísa, vertu hér kyrr, því að Drottinn hefir sent mig til Jeríkó."
4 Akkor ezt mondta neki Illés: Elizeus! Maradj itt, kérlek, mert az ÚR Jerikóba küldött engem.
The Prophet (Salla Allahu alihi WA sallam) talaði við hann blíðlega ogsvaraði: "Vertu hér."
A Próféta (Salla Allahu alihi wa sallam) beszélt hozzá és óvatosanígy válaszolt: "Maradj itt."
2 Þá sagði Elía við Elísa: "Vertu hér kyrr, því að Drottinn hefir sent mig til Betel."
2 Illés azt mondta Elizeusnak: Maradj itt, kérlek, mert engem Bételbe küldött az ÚR.
Vertu hér í nótt, en á morgun, ef hann þá vill leysa þig, gott og vel, þá gjöri hann það, en vilji hann ekki leysa þig, þá mun ég leysa þig, svo sannarlega sem Drottinn lifir. Liggðu nú kyrr til morguns."
éjszakán hálj [itt]; s majd reggel, ha az megvált téged, jó: váltson meg; ha pedig nem akar téged megváltani, akkor én váltalak meg. Él az Úr! Feküdj [itt] reggelig.
0.84438896179199s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?